La mort des artistes
Combien faut-il de fois secouer mes grelots Et baiser ton front bas, morne Caricature? Pour piquer dans le but, de mystique nature, Combien, ô mon carquois, perdre javelots?
Nons userons notre âme en de subtils complots, Et nons démolirons mainte lourde armature, Avant de contempler la grande Créature Dont l’infernal désir nous remplit de sanglots
Il en est qui jamais n’ont connu leur Idole, Et ces sculpteurs damnés et marqués d’un affront, Qui vont se martelant la poitrine et le front,
N’ont qu’un espoir, étrange et sombre Capitole! C’est que la Mort, planant comme un soleil nouveau, Fera s’épanouir les fleurs de leur cerveau!
Charles Baudelaire
Der Tod der Künstler
Wie lange werd ich fröstelnd beben müssen Und, spottgestalt! die flache stirn dir küssen, Wie viele pfeile fliehn aus meinen köchern Die mystisch ferne scheibe zu durchlöchern?
Wir zehren unsre kraft in spitzen plänen, Wir werden manche harte wehr zerhauen Eh wir die große kreatur beschauen – Ihr höllisches gelüst erzwingt uns tränen.
So manche fanden niemals ihr Idol, verwünschte bildner die die schande geißelt Und deren hand dir haupt und busen meißelt
Mit einer hoffnung, düstres kapitol, Daß einst der Tod, ein neues tag-gestirn, Die blumen sprießen läßt in ihrem hirn.
Übertragung: Stefan George
|